Меню

ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Задать вопрос

Мы ответим на любые вопросы по поступлению

Тюменский кейс успешно представлен в Москве

15 мая, 2017

Студентка кафедры немецкой филологии ТюмГУ Татьяна Скородумова представила свой дипломный проект на III Международной научно-практической конференции «Welt und Wissenschaft 2017» в национальном исследовательском университете «Высшая школа экономики» в Москве.

Данная конференция ежегодно проводится для студентов и аспирантов, изучающих немецкий язык, как площадка для обмена опытом разработки самостоятельных научных проектов и представления результатов собственных исследований в кругу заинтересованной немецкоговорящей аудитории. Согласно теме конференции (Welt und Wissenschaft – Мир и наука) формируются несколько секций. Среди них «Право в теории и на практике: глобальные вызовы и новые импульсы», «Прошлое и современность», «Политика и управление», «Социология» и другие. Модераторами секций приглашаются преподаватели немецких университетов, сотрудничающие с ВШЭ.

Татьяна представила свой проект на секции «Литература, культура, перевод». Здесь обсуждались культурно обусловленные различия: как с русской точки зрения выглядит «немецкое», и как выглядит с немецкой точки зрения «русское».

фото.jpg

Доклад на тему «Lokalisierung der Webseite einer Bildungsinstitution. Fallbeispiel – Webauftritt des Lehrstuhls für Deutsche Sprache (Universität Tjumen)» был посвящен переводческому проекту, выполняемому на кафедре немецкой филологии (научный руководитель – Ольга Савина). Модератор секции доктор Ирис Беккер из Университета им. Иоганна Гутенберга (г. Майнц) вовлекала слушателей в оживлённую дискуссию. Доклад студентки «из далекой Сибири» вызвал интерес. Он был представлен как кейс – реальный проект, на примере которого рассматриваются теоретические подходы и технологии. Объектом перевода является содержание сайта кафедры немецкой филологии. На этом материале дипломница изучает технологию и методику осуществления перевода. Проблемы локализации сайтов в современном мире, где переплетаются реальность и виртуальность и стираются границы между государствами и культурами, сегодня очень актуальны. Стремление привлечь зарубежных коллег к сотрудничеству требует качественной самопрезентации по законам страны потенциального партнерства. Учет языковой и культурной специфики позволяет позиционировать себя как равноправного партнера.

Уровень проведенного исследования и хорошее владение немецким языком позволили Татьяне участвовать в научной дискуссии. Это, несомненно, ценный опыт для молодого исследователя. Своими впечатлениями об участии в конференции Татьяна поделилась на сайте ВШЭ.

Осуществляемый в рамках ВКР переводческий проект подходит к завершению, и его результаты скоро будут доступны всем, кто говорит по-немецки, на созданной в рамках проекта немецкоязычной версии сайта кафедры.

Командировка для участия в конференции стала возможной благодаря финансовой помощи родного вуза по Программе развития деятельности студенческих объединений ТюмГУ (направление «Hаука и инновации»).


Источник:
Управление стратегических коммуникаций ТюмГУ